Traduction d'ouvrages et de thèses par SDG LANG
5257 visites depuis le 14/10/2008. Article référencé dans la catégorie Economie, Entreprises.
Stella di giano traducteurs traductions Traduction d'ouvrages et de thèses par SDG LANGSDG-Lang, société de traduction à Montpellier Depuis ma plus tendre enfance, je suis passionnée par les langues et la biologie… J’ai donc passé un bac littéraire pour devenir traductrice libérale (« dans libéral, il y a libre » !) spécialisée en médical. J’ai ensuite suivi des études LEA à l’Université de Lettres de Montpellier, en Allemagne puis en Angleterre, avant d’obtenir en 2000 un DESS en Traductions techniques et spécialisées. A la fin de ma scolarité, j'obtiens un poste de traductrice à Genève à Sanofi Suisse. Après quelques années, l’entreprise souhaite externaliser le tertiaire et me propose de me mettre à mon compte et de poursuivre notre collaboration en free-lance. Dès lors, je n’ai plus qu’un seul objectif : apprendre toutes les casquettes du gérant de société. Un stage de formation de 60 jours à la maison des Professions Libérales (cours de gestion, comptabilité, etc., étude de marché) conforte mon envie de m’installer à mon compte. Une fois la théorie acquise, place à la pratique ! Me voilà donc en couveuse d’entreprise pour tester la viabilité de mon projet de création... Les contrats se suivent et les clients se fidélisent. Fin 2004, je suis nommée Lauréate d’un concours sur la création d’entreprise.
En 2005 : SDG-Lang voit le jour ! Démarrage de l'entreprise… Lors de la création d'une entreprise, on y met un peu de soi et on y injecte ses propres valeurs. Pour moi, deux choses priment : la qualité et l’esprit d’équipe. Concernant la qualité, la profession de traducteurs n’étant malheureusement pas réglementée, n’importe qui peut devenir traducteur, souvent au détriment de professionnels de la traduction. Au sein de ma société, chacun travaille vers sa langue maternelle et dans son domaine de spécialisation. Pour ce qui est de l’esprit d’équipe, il est nécessaire sur la gestion de projets plus volumineux. Une équipe soudée, pour toujours plus d’efficacité !
A l'heure actuelle, SDG Lang propose toutes sortes de combinaisons linguistiques, essentiellement à partir de et/ou vers l’anglais, l’allemand, le français, l’italien et l’espagnol et travaille notamment avec un solide réseau de traducteurs tous spécialisés.
Une autre des prestations de SDG-Lang consiste en la relecture ou révision de documents destinés à être diffusés (articles, correction d’épreuves, traductions réalisées en interne par les entreprises etc.). Nous avons dernièrement été amenés à réviser un livre pour un psychothérapeute allemand de la région. Le livre a été accepté par la maison d’édition avec peu de modifications et bonne nouvelle, sa sortie est prévue pour la St-Valentin. Mon projet ? Poursuivre le développement de SDG-Lang et contribuer, avec le même engouement, à l’efficacité de la communication écrite de mes clients.
langue traducteurs traduction Traduction d'ouvrages et de thèses par SDG LANG Traducteur professionnel en anglais, allemand, italien, espagnol, chinois et arabe
- SDG Lang, société de rédaction et traduction
- Stella di Giano, traductrice sur Montpellier